Accueil > Actualité > News musique > Actualité de Nolwenn Leroy > Nolwenn Leroy comprend-elle ce qu'elle chante ?
samedi 02 avril 2011 13:08

Nolwenn Leroy comprend-elle ce qu'elle chante ?

Par Jonathan HAMARD | Rédacteur
Vous ne comprenez pas ce que Nolwenn Leroy chante ? Rassurez-vous, nous non plus ! Quant à la chanteuse, elle le sait parfaitement mais ne nous dit pas tout ! Imaginez ce que des chansons traditionnelles aux textes grivois pourraient donner en français, ou découvrez la traduction de son titre "Suite sud armoricaine" sur Pure Charts.


Lors de la parution de son quatrième opus "Bretonne", Nolwenn Leroy avait créé la surprise en présentant un projet original qui, depuis, a séduit près de 350 000 français. Chanter en breton sur des mélodies appartenant au patrimoine culturel de la région de son enfance, ce n'est pas donné à tout le monde ! D'autant que la chanteuse nous expliquait dans une interview accordée au mois de novembre qu'elle s'était mise à l'apprentissage de cette langue pour les besoins de son disque. Le résultat est intéressant et les choix pour une ornementation musicale traditionnelle confèrent à cette œuvre un caractère authentique.

Vivement critiquée lors de la parution de "Bretonne", Nolwenn Leroy se défendait des attaques injustifiées qui lui étaient adressées : « Est-ce aussi la facilité que de chanter du breton à la télévision au prime de 21 heures ? C’est assez drôle aussi. J’ai entendu pour ces nouvelles chansons en breton qu'on me critique en invoquant qu'on ne comprend pas la langue dans laquelle je chante ». A ce sujet, rappelons que les chants bretons sont souvent ce que l’on appellerait aujourd’hui des « chants paillards ». Il est vrai que les textes de ce type de chansons populaires sont la plupart du temps grivois, en témoigne "Suite sud armoricaine", un titre que la chanteuse interprétait régulièrement sur les plateaux de télévision au mois de décembre, notamment lors de l'émission "Dans l’univers de Patrick Fiori".

« Dans un grand champ nous avons couché / et la vérole j’ai attrapé / et ma grosse queue a été coupée… ». Le tout est chanté devant un Patrick Fiori visiblement enjoué devant la prestation de Nolwenn Leroy. Loin de railler la chanteuse que nous apprécions, c’est le comique de la situation que vous remarquerez.

Découvrez la traduction de la chanson "Suite sud armoricaine" de Nolwenn Leroy :


Ne croyez pas que Nolwenn Leroy ait fini de parler la langue "Bretonne" ! Ou plutôt si. Le prochain extrait de son nouvel album sera dans la langue de Molière. C'est la chanson "Brest" qui se chargera de maintenir l'artiste au sommet du Top. Après "La jument de Michao" et "Tri Martolod", c'est une reprise de Miossec que l'artiste présentera : une très bonne réappropriation qui redonne à ce titre un souffle nouveau. Notez également que Nolwenn Leroy est partie en direction de Londres au mois de janvier afin de préparer une nouvelle cession d’enregistrement dans le but de produire une version internationale de "Bretonne". Selon nos informations, cette nouvelle édition, dont l’enregistrement est programmé pour les semaines à venir, donnera lieu à une version destinée aux pays anglophones. Celle-ci pourrait peut-être intégrer la reprise du titre "Sunday Bloody Sunday" qui ne figure pas sur la version classique de "Bretonne". C’est à ce jour le seul titre enregistré en anglais en lien avec ce projet qui ait été publié : il est uniquement disponible en téléchargement sur iTunes. Nolwenn Leroy sera-t-elle la prochaine artiste française à charmer nos voisins ?



Crédit photo : ABACA
Pus d'informations sur nolwenn.org.
Écoutez et/ou téléchargez l'album "Bretonne".
Réservez vos places de concert sur ce lien.
Découvrez le nouveau clip de Nolwenn Leroy, "Tri Martolod" :


Visionnez le clip "La jument de Michao" :

Charts in France

  • A propos de Pure Charts
  • Mentions légales
  • Publicité
  • Politique de cookies
  • Politique de protection des données
  • Gérer Utiq
  • Nous contacter